[00:00.00] 作曲 : MI8k
[00:00.02] 作詞 : MI8k
[00:00.60]靜かにするから
[00:00.60]我會(huì)安靜的
[00:04.14]二人もおこらないで
[00:04.14]所以你們能停下?tīng)?zhēng)吵嗎
[00:08.12]押入れの中泣いたあと
[00:08.12]在衣柜中哭泣
[00:12.10]眠りについて
[00:12.10]帶著淚痕睡去
[00:16.51]
[00:17.10]優(yōu)しいフリ気づかないと思うの?
[00:17.10]以為我沒(méi)注意到那是假裝的溫柔嗎?
[00:20.71]僕はもう大人だよ
[00:20.71]我已經(jīng)是大人了
[00:24.40]この気持ちが枯れる前に
[00:24.40]請(qǐng)?jiān)谶@種感覺(jué)凋零前
[00:31.15]
[00:31.46]今よりもっと優(yōu)しくしてよ
[00:31.46]今后對(duì)我溫柔些吧
[00:35.10]優(yōu)しくして
[00:35.10]更溫柔一些
[00:36.68]誰(shuí)だっていいんだ
[00:36.68]是誰(shuí)都無(wú)所謂
[00:39.30]狹いここから救ってくれよ
[00:39.30]將我從這狹窄的地方救出去啊
[00:42.85]明けていく前に夜に
[00:42.85]似乎可以在黎明前的黑夜
[00:46.04]潛って逃げ出そう
[00:46.04]潛逃出去
[00:48.23]偉そうじゃない
[00:48.23]不是狂妄自大
[00:50.11]息巻いていない
[00:50.11]也不是意氣用事
[00:52.15]行かないでなんて言わせない
[00:52.15]不要說(shuō)別走這種話
[00:55.91]僕はもう飼い犬じゃない
[00:55.91]我已經(jīng)不再是被飼養(yǎng)的狗
[00:59.78]放たれて野生に帰っていく という夢(mèng)
[00:59.78]被放生回到野外 做了這樣的夢(mèng)呢
[01:06.00]
[01:06.15]いつもと同じ朝、腫れている頬
[01:06.15]一如既往的早晨,腫起來(lái)的臉頰
[01:12.00]痣になって一生消えない
[01:12.00]成為一生都無(wú)法消去的痕跡
[01:17.87]頼りないな
[01:17.87]真是不可靠呢
[01:19.50]周りはこうじゃないなんて
[01:19.50]請(qǐng)你別說(shuō)什么周?chē)私苑侨绱?br />[01:21.13]言うんじゃない
[01:21.13]這種花言巧語(yǔ)
[01:21.66]すぐ向こうに見(jiàn)えるスポットライト
[01:21.66]看到了前方燈塔上的聚光燈
[01:23.51]超えたらひろがる夜が守る手筈さ
[01:23.51]越過(guò)它就能被夜晚所守護(hù)
[01:26.99]失敗しても
[01:26.99]就算失敗了
[01:28.27]いつも通り毆られるだけさ
[01:28.27]也只不過(guò)像往常一樣被毆打而已
[01:32.39]
[01:33.49]星が見(jiàn)える頃
[01:33.49]能看見(jiàn)星辰前
[01:35.43]しまっていこうぜ
[01:35.43]堅(jiān)持下去啊
[01:37.13]わかっちゃいない
[01:37.13]并不清楚
[01:38.70]未來(lái)がどうだって
[01:38.70]未來(lái)會(huì)變成怎樣
[01:40.96]今夜が勝負(fù)だろう、行けるかな?
[01:40.96]今夜就一決勝負(fù)了吧,能順利做到嗎?
[01:44.89]焦っているよ
[01:44.89]我正焦慮著
[01:46.73]どうでもよくなる前に
[01:46.73]在無(wú)論怎樣改變都好之前
[01:50.19]何もない小銭もない
[01:50.19]一無(wú)所有,毫無(wú)積蓄
[01:54.10]他人(ひと)なんて
[01:54.10]人類(lèi)
[01:55.55]アテにして生きていない
[01:55.55]沒(méi)有希望就無(wú)法生存
[01:57.99]穴だらけ 設(shè)計(jì)ミスでいい
[01:57.99]說(shuō)是缺陷 或者設(shè)計(jì)失誤也好
[02:01.66]転がして芽吹いた?jī)Wのシナリオ
[02:01.66]正要運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái)的我所譜寫(xiě)的劇本
[02:07.19]
[02:21.02]光が見(jiàn)える
[02:21.02]看見(jiàn)了光芒后
[02:22.42]まわりの言葉は
[02:22.42]耳邊的話語(yǔ)
[02:24.63]噓つき began to blur
[02:24.63]都變成謊言 (開(kāi)始變得模糊)
[02:28.46]自由になってみたいよ
[02:28.46]像是自由了一樣
[02:34.82]
[02:43.66]君ができるなら僕にだって
[02:43.66]你能做到的話 我也可以
[02:47.25]そう思って逃げ出してきたんだ
[02:47.25]這么想著 付諸行動(dòng) 成功逃出
[02:51.10]どうせ一人さ
[02:51.10]終究也是孤身一人
[02:53.06]何もない誰(shuí)もいない
[02:53.06]在這荒蕪一人的世界中
[02:56.55]世界で暮らしていけばいい
[02:56.55]生活下去就好了
[03:00.27]かまわないで僕なんかに
[03:00.27]不必在意我
[03:04.40]知ってるさ僕いらない子
[03:04.40]我明白的 我是不被需要的孩子
[03:08.10]言葉一つ聞いてくれない
[03:08.10]不愿再聽(tīng)到任何話語(yǔ)
[03:11.86]あの夜を思い出したくない
[03:11.86]不愿再回想起那個(gè)夜晚
[03:15.46]
[03:16.46]