[00:00.000] 作詞 : 姚源
[00:00.524] 作曲 : Entity 97/姚源
[00:01.48]作曲:姚源
[00:02.38]作詞:姚源
[00:03.14]編曲:Entity 97
[00:03.91]Threw away the key to my heart casually
[00:04.47]心門的鑰匙被他隨手丟棄
[00:05.12]What he left was a jar of smithereens
[00:07.13]他留下的只是一罐碎渣
[00:09.35]I could cut myself to bleed
[00:13.71]我本能割傷自己,血流一地
[00:14.11]But I decorated a new room with them and moved in
[00:18.43]但取而代之的是,我用它們點綴起一間新(心)房,搬進去
[00:28.94]Sometimes I feel like
[00:29.74]有時我覺得
[00:30.39]My life goes on a vinyl
[00:31.91]生活像是在黑膠碟片上繼續(xù)著
[00:33.12]Spinning around a hollow
[00:34.44]環(huán)繞著空心旋轉(zhuǎn)
[00:35.61]Nothing has changed till I pushed that door
[00:39.51]一成不變猶如死水,直到我推開那扇門
[00:47.91]Just have one bite
[00:48.80]就咬一口
[00:49.42]You and me
[00:49.93]你和我
[00:50.35]Share the blueberry pie
[00:50.99]共享這份藍莓派
[00:51.72]We’ve got the whole night to write all the lines
[00:55.89]漫漫長夜,書寫新篇
[00:56.83]The city’s asleep
[00:58.35]城市已入眠
[00:59.01]My visit’s like a movie
[01:00.69]我的來訪就像一部電影
[01:01.18]Do I ask too much?
[01:02.55]我是否太喋喋不休?
[01:02.95]Am I annoying?
[01:03.97]我惹人厭嗎?
[01:04.52]You’re still all ears
[01:05.39]你仍洗耳恭聽
[01:06.63]Just have one bite
[01:07.71]就咬一口
[01:08.43]You and me
[01:09.06]你和我
[01:09.41]Share the blueberry pie
[01:09.82]共享這份藍莓派
[01:10.44]We’ve got the whole night to write all the lines
[01:13.79]漫漫長夜,書寫新篇
[01:15.69]The city’s asleep
[01:17.23]城市已入眠
[01:17.72]My visit’s like a movie
[01:19.01]我的來訪就像一部電影
[01:20.26]Do I ask too much?
[01:21.30]我是否太喋喋不休?
[01:21.77]Am I annoying?
[01:22.43]我惹人厭嗎?
[01:23.48]You’re still all ears
[01:24.32]你仍洗耳恭聽
[01:24.83]Waiting patiently
[01:28.87]耐心等待
[01:44.48]Just have one bite
[01:46.70]就咬一口
[01:48.23]Blueberry pie
[01:50.34]藍莓派
[02:02.52]Don’t know how long the journey will take
[02:04.07]不知這趟旅程要走多久
[02:05.10]Life’s a wind and I’m the dust blown away
[02:06.63]生活為風,我為揚塵
[02:07.36]Maybe I read him right
[02:08.42]或許我理解他
[02:08.75]It was just bad luck
[02:09.29]只是走了霉運
[02:09.71]He’s the wrong guy
[02:10.27]所托非人
[02:11.99]I’d rather be on the way than to be stuck forever
[02:14.48]我寧愿前行,也不愿被永遠困在原地
[02:14.96]Forever is a long time to forget, to forgive, to fold the blanket
[02:18.09]日久歲深,去忘記,原諒,把毯子折疊整齊
[02:18.70]We used to cuddle up together under it
[02:20.64]我們也曾在那條毯子下相擁
[02:21.25]Light a bonfire
[02:22.07]點燃篝火
[02:22.56]It was warm till it went out
[02:23.83]溫暖如春,直至熄滅
[02:24.25]Walk on a wire
[02:25.14]行走在鋼絲上
[02:25.61]Had a subtle mind till you fell down
[02:27.01]頭腦敏銳,直至摔落
[02:28.23]You knew everything before the cold came, cut ached
[02:30.19]在凜冬降臨,傷口作痛之前,你已知曉一切
[02:30.62]Keys once belonged to me
[02:32.20]曾屬于我的鑰匙
[02:32.94]Gave ’em to him so he could let himself in
[02:34.71]送給他,他便可開啟心門進入
[02:35.47]Made a place called home
[02:36.77]創(chuàng)造一個稱之為家的地方
[02:37.09]Made our rules then break them
[02:38.34]制定專屬于彼此的法則,又打破它們
[02:38.79]Lost the keys
[02:39.36]弄丟了鑰匙
[02:39.82]( He lost me )
[02:40.32](他弄丟了我)
[02:40.82]He lost me, he lost me, he lost me
[02:41.92]他失去了我
[02:42.46]Everybody lost somebody
[02:44.77]每個人都曾失去某人
[02:45.15]Don’t lose your appetite
[02:47.18]可別失去你的食欲
[02:47.54]Keep a seat for me please
[02:49.74]請為我留個座
[02:50.51]Some stories
[02:51.24]有些故事
[02:51.82]I wanna share with you
[02:54.32]我想和你分享
[02:56.38]Hope you do too
[02:57.18]希望你也如此
[02:59.38]Just have one bite
[03:00.07]就咬一口
[03:00.98]You and me
[03:01.87]你和我
[03:02.24]Share the blueberry pie
[03:02.73]共享這份藍莓派
[03:03.39]We’ve got the whole night to write all the lines
[03:05.20]漫漫長夜,書寫新篇
[03:08.69]The city’s asleep
[03:10.17]城市已入眠
[03:10.60]My visit’s like a movie
[03:12.54]我的來訪就像一部電影
[03:13.22]Do I ask too much?
[03:14.09]我是否太喋喋不休?
[03:14.56]Am I annoying?
[03:15.34]我惹人厭嗎?
[03:16.30]You’re still all ears
[03:17.14]你仍洗耳恭聽
[03:30.36]和聲編寫:姚源
[03:32.26]和聲:姚源
[03:34.36]錄音:姚源
[03:36.59]混音:Entity 97
[03:38.63]母帶:Cirrus Audio