Khadja Nin

簡(jiǎn)介: 于布隆迪這樣一個(gè)非洲小國(guó)來(lái)說(shuō),我們聽(tīng)說(shuō)最多的應(yīng)該是它的內(nèi)戰(zhàn)了,持續(xù)多年,數(shù)十萬(wàn)人喪生,近百萬(wàn)人淪為難民。
   出生在這樣一個(gè)國(guó)家的khadja nin是不幸的,也是幸運(yùn)的。她的音樂(lè)不僅是布隆迪的財(cái)富,也是世界的財(cái)富,也許正應(yīng)和了那句話“民族的才是世界的”。
更多>

于布隆迪這樣一個(gè)非洲小國(guó)來(lái)說(shuō),我們聽(tīng)說(shuō)最多的應(yīng)該是它的內(nèi)戰(zhàn)了,持續(xù)多年,數(shù)十萬(wàn)人喪生,近百萬(wàn)人淪為難民。
   出生在這樣一個(gè)國(guó)家的khadja nin是不幸的,也是幸運(yùn)的。她的音樂(lè)不僅是布隆迪的財(cái)富,也是世界的財(cái)富,也許正應(yīng)和了那句話“民族的才是世界的”。
  16歲那年到扎伊爾求學(xué),認(rèn)識(shí)了她的丈夫然后回到布隆迪開(kāi)了一個(gè)小旅館,經(jīng)過(guò)努力他們來(lái)到了法國(guó),厄運(yùn)也從此降臨,她的丈夫和一些親戚相繼身亡,khadja nin嘗試了很多工作但都以失敗告終。
   直到后來(lái),她遇到了一個(gè)著名的法國(guó)音樂(lè)人(不好意思,名字忘記了),她的音樂(lè)天才從此被發(fā)現(xiàn),她美麗的聲音最終使她步入世界樂(lè)壇。據(jù)說(shuō)nin這個(gè)名字就是為了紀(jì)念那個(gè)法國(guó)音樂(lè)人而改的。
   khadja nin用法語(yǔ)和斯瓦西里語(yǔ)還有kirundi三種語(yǔ)言唱歌,也許正是布隆迪這個(gè)充滿內(nèi)戰(zhàn)之苦的國(guó)家飽含的那種苦難造就了她,她的聲音里具有一種深沉的,富有知性的悲哀。這讓我想起了那個(gè)光腳唱歌的女性Cesaria Evora,Cesaria Evora唱的那首“思鄉(xiāng)”正是每個(gè)身在異鄉(xiāng)的非洲人的共同心聲。
   非洲,這塊苦難的大地,這塊瑰麗遼闊的大陸,那多姿多彩的文明,正因?yàn)橛辛怂齻儾抛屓丝吹较M?br />by Diana Potts
Singer Khadja Nin was born and raised in the African country of Burundi. Her spoken languages include French, Swahili, and Kirundi. She credits Miriam Makeba as her mentor and sings mainly on humanitarian topics she has witnessed growing up in Africa. On Ya, her debut album released in October of 2000, she collaborated with Sting's guitarist Dominic Miller and Howard Jones. Nin is comparable to the worldly sounds of Cesaria Evora and Les Nubians.

猜你喜歡

最新歌手