[00:12.77]Birds are born with long shackles,鳥兒生來就有長長的枷鎖,
[00:18.20]And my feathers; my fate,我的羽毛,我的命運,
[00:24.46]Come away though my pedals leave me, trapped in the cage,雖然我的腳踏板帶我離開,但我被困在籠子里,
[00:36.46]The endless isolation can wear down my illusion,無盡的孤獨會磨損我的幻想,
[00:42.14]Someday I’ ll make a dream unchanged,總有一天我會實現(xiàn)不變的夢想,
[00:48.96]Let my heart brave to spread the wings,讓我的心勇敢地展翅,
[00:53.62]Soaring past the night,翱翔過夜空,
[00:55.88]To chase the primal light,追逐原始的光芒,
[01:00.96]Let the clouds heal me of the stains,讓云彩治愈我身上的污漬,
[01:04.92]Tear me off these sorrows of a life unchanged,撕下這些不變的悲傷,
[01:18.09]What is meant by miracles,奇跡的意義是什么,
[01:24.87]Where I strive my days?我在努力的日子里?
[01:30.52]Once again refutable,再次可辯駁,
[01:35.98]But how could I escape?但我怎么逃脫呢?
[01:42.35]No Further hesitation,不再猶豫,
[01:45.46]And both unanswered questions,都是未回答的問題,
[01:48.16]Somehow I’ ll make a dream unchanged,無論如何我會實現(xiàn)不變的夢想,
[02:01.23]Let my heart brave to spread my wings,讓我的心勇敢地展翅,
[02:04.92]Soaring past the night,翱翔過夜空,
[02:07.61]To chase the primal light,追逐原始的光芒,
[02:12.80]Let the clouds heal me of the stains,讓云彩治愈我身上的污漬,
[02:16.81]Tear me off these sorrows of a life I dreamed,撕下我曾經(jīng)夢到的這些悲傷,
[02:36.89]Let my heart brave to spread my wings,讓我的心勇敢地展翅,
[02:40.75]Soaring past the night,翱翔過夜空,
[02:43.62]To chase the primal light,追逐原始的光芒,
[02:48.83]Let the clouds heal me of the stains,讓云彩治愈我身上的污漬,
[02:53.29]Tear me off these sorrows of a life-- I dreamed… I dreamed…撕下這些悲傷,這些我曾經(jīng)夢到的…我曾經(jīng)夢到的…