命に嫌われているRINO歌詞

作詞 : 無(wú)
作曲 : 無(wú)
「死にたいなんて言うなよ?!?br/>「不要說(shuō)想死這種話?!?br/>「諦めないで生きろよ?!?br/>「不要放棄繼續(xù)活下去?!?br/>そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
說(shuō)是那樣的歌曲才是正確的 實(shí)在有夠可笑。
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
事實(shí)上自己死了也無(wú)所謂 ?身邊的人死去卻會(huì)感到悲傷
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
這只是稱(chēng)作「因?yàn)槲也幌矚g那樣嘛」的任性。
他人が生きてもどうでもよくて
其他人只要活著就怎樣都好
誰(shuí)かを嫌うこともファッションで
厭惡著誰(shuí)也像是追隨流行般
それでも「平和に生きよう」
儘管如此仍說(shuō)了「安穩(wěn)地活著吧」
なんて素?cái)长胜长趣扦筏绀Α?br/>還真是美妙的事啊。
畫(huà)面の先では誰(shuí)かが死んで
在螢?zāi)坏牧硪活^有誰(shuí)死了
それを嘆いて誰(shuí)かが歌って
哀嘆著那樣的某人歌唱著
それに感化された少年が
而被那歌曲所感化的少年
ナイフを持って走った。
手持刀子狂奔不已
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
価値観もエゴも押し付けていつも誰(shuí)かを殺したい歌を
強(qiáng)加上了價(jià)值觀與自私的 那總是想去殺了誰(shuí)的歌曲
簡(jiǎn)単に電波で流した。
輕易地透過(guò)無(wú)線電波流瀉而出。
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
軽々しく死にたいだとか
輕率地就說(shuō)出想死這種話
軽々しく命を見(jiàn)てる僕らは命に嫌われている。
輕率地看待生命的我們被生命厭惡著。
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
謳唱著因?yàn)闆](méi)有錢(qián)所以今天也無(wú)所事事地睡過(guò)去
生きる意味なんて見(jiàn)出せず、無(wú)駄を自覚して息をする。
找不出活著有什麼意義、自知一切都是徒勞但還是呼吸著。
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
怎麼能用「好寂寞」這種話把傷口顯露出來(lái)呢
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
懷著那樣的倔強(qiáng)今天也一個(gè)人孤獨(dú)入眠
少年だった?jī)Wたちはいつか青年に変わってく。
曾是少年的我們終有一日會(huì)轉(zhuǎn)為青年。
年老いていつか 枯れ葉のように誰(shuí)にも知られず朽ちていく。
逐漸衰老終有一日會(huì)有如枯萎的葉 不為人所知地腐朽而去。
不死身の身體を手に入れて、一生死なずに生きていく。
有天得到不死的軀體、一生都不會(huì)走向死亡地活著。
そんなSFを妄想してる
妄想著那般科幻的劇情
自分が死んでもどうでもよくて
自己就算死了也無(wú)所謂
それでも周りに生きて欲しくて
卻希望身邊的人們能活下去
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
懷抱著這樣矛盾的想法活下去 會(huì)被斥責(zé)的。
「正しいものは正しくいなさい?!?br/>「正確的事物就讓它正確地存在。」
「死にたくないなら生きていなさい?!?br/>「如果不想死的話就活下去?!?br/>悲しくなるならそれでもいいなら
若陷入悲傷也無(wú)所謂的話
ずっと一人で笑えよ。
就永遠(yuǎn)一個(gè)人笑著啊。
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
幸福の意味すらわからず、産まれた環(huán)境ばかり憎んで
連幸福的意義也不明白、就只會(huì)憎恨生長(zhǎng)的環(huán)境
簡(jiǎn)単に過(guò)去ばかり呪う。
如此輕易地詛咒無(wú)法改變的過(guò)去。
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
さよならばかりが好きすぎて
淨(jìng)是把永別掛在嘴邊
本當(dāng)の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
連真正的生死離別都不懂的我們被生命厭惡著。
幸福も別れも愛(ài)情も友情も
無(wú)論是幸福還是別離或是愛(ài)情抑或是友情
滑稽な夢(mèng)の戯れで全部カネで買(mǎi)える代物。
全是滑稽美夢(mèng)中的玩笑話 全是金錢(qián)買(mǎi)得到的東西。
明日死んでしまうかもしれない。
可能明天就會(huì)迎來(lái)死亡。
すべて無(wú)駄になるかもしれない。
可能一切都是白費(fèi)力氣。
朝も夜も春も秋も
無(wú)論是早晨還是夜晚或是春天抑或是秋天
変わらず誰(shuí)かがどこかで死ぬ。
都一如既往地會(huì)有著誰(shuí)在哪兒死去。
夢(mèng)も明日も何もいらない。
夢(mèng)想也好明天也好什麼都不需要。
君が生きていたならそれでいい。
只要你還活著的話那樣就好。
そうだ。本當(dāng)はそういうことが歌いたい。
啊是這樣啊。真正想唱的是這樣的歌啊。
命に嫌われている。
被生命厭惡著。
結(jié)局いつかは死んでいく。
最後總有一天會(huì)死亡。
君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。
不管是你還是我終有一日都會(huì)有如枯萎的葉腐朽而去。
それでも僕らは必死に生きて
儘管如此我們還是奮力地活著
命を必死に抱えて生きて
奮力地?fù)肀е钕氯?br/>殺してあがいて笑って抱えて
扼殺著 ?掙扎著 ?歡笑著 ?背負(fù)著
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
活下去、活下去、活下去、活下去、活下去啊。

命に嫌われているRINOLRC歌詞

[00:00.000] 作詞 : 無(wú)
[00:01.000] 作曲 : 無(wú)
[00:20.784]「死にたいなんて言うなよ。」
[00:22.036]「不要說(shuō)想死這種話?!?br />[00:22.537]
[00:23.541]「諦めないで生きろよ?!?br />[00:23.793]
[00:24.295]「不要放棄繼續(xù)活下去。」
[00:24.796]
[00:25.799]そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
[00:26.050]說(shuō)是那樣的歌曲才是正確的 實(shí)在有夠可笑。
[00:26.801]
[00:30.063]実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
[00:31.066]事實(shí)上自己死了也無(wú)所謂 ?身邊的人死去卻會(huì)感到悲傷
[00:31.317]
[00:31.819]
[00:35.081]「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
[00:37.838]這只是稱(chēng)作「因?yàn)槲也幌矚g那樣嘛」的任性。
[00:38.590]
[00:40.598]他人が生きてもどうでもよくて
[00:41.100]其他人只要活著就怎樣都好
[00:41.601]
[00:42.103]誰(shuí)かを嫌うこともファッションで
[00:42.855]厭惡著誰(shuí)也像是追隨流行般
[00:43.357]
[00:43.858]
[00:44.864]それでも「平和に生きよう」
[00:45.866]儘管如此仍說(shuō)了「安穩(wěn)地活著吧」
[00:46.115]
[00:46.618]
[00:47.119]なんて素?cái)长胜长趣扦筏绀Α?br />[00:47.873]還真是美妙的事啊。
[00:48.376]
[00:48.626]畫(huà)面の先では誰(shuí)かが死んで
[00:50.382]在螢?zāi)坏牧硪活^有誰(shuí)死了
[00:50.632]
[00:50.882]
[00:51.133]それを嘆いて誰(shuí)かが歌って
[00:52.637]哀嘆著那樣的某人歌唱著
[00:53.139]
[00:53.890]それに感化された少年が
[00:55.395]而被那歌曲所感化的少年
[00:55.646]
[00:56.147]ナイフを持って走った。
[00:57.150]手持刀子狂奔不已
[00:57.150]
[00:57.401]
[00:57.652]僕らは命に嫌われている。
[00:58.906]我們被生命厭惡著。
[00:59.156]
[00:59.658]価値観もエゴも押し付けていつも誰(shuí)かを殺したい歌を
[01:01.667]強(qiáng)加上了價(jià)值觀與自私的 那總是想去殺了誰(shuí)的歌曲
[01:01.918]
[01:05.679]簡(jiǎn)単に電波で流した。
[01:07.184]輕易地透過(guò)無(wú)線電波流瀉而出。
[01:07.435]
[01:08.939]僕らは命に嫌われている。
[01:09.691]我們被生命厭惡著。
[01:09.947]
[01:11.200]軽々しく死にたいだとか
[01:11.952]輕率地就說(shuō)出想死這種話
[01:12.210]
[01:12.458]
[01:12.709]軽々しく命を見(jiàn)てる僕らは命に嫌われている。
[01:24.746]輕率地看待生命的我們被生命厭惡著。
[01:25.246]
[01:25.246]
[01:25.507]
[01:25.507]
[01:26.001]
[01:26.502]
[01:28.509]お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
[01:28.760]謳唱著因?yàn)闆](méi)有錢(qián)所以今天也無(wú)所事事地睡過(guò)去
[01:29.018]
[01:29.262]
[01:29.513]
[01:31.518]
[01:33.275]生きる意味なんて見(jiàn)出せず、無(wú)駄を自覚して息をする。
[01:34.277]找不出活著有什麼意義、自知一切都是徒勞但還是呼吸著。
[01:34.528]
[01:34.528]
[01:34.779]
[01:35.029]
[01:37.787]寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
[01:40.546]怎麼能用「好寂寞」這種話把傷口顯露出來(lái)呢
[01:40.797]
[01:41.048]
[01:41.048]
[01:41.311]
[01:42.558]そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
[01:45.317]懷著那樣的倔強(qiáng)今天也一個(gè)人孤獨(dú)入眠
[01:45.317]
[01:45.575]
[01:45.822]
[01:45.822]
[01:46.073]少年だった?jī)Wたちはいつか青年に変わってく。
[01:50.087]曾是少年的我們終有一日會(huì)轉(zhuǎn)為青年。
[01:50.087]
[01:50.348]
[01:50.588]
[01:50.839]
[01:51.090]年老いていつか 枯れ葉のように誰(shuí)にも知られず朽ちていく。
[01:57.109]逐漸衰老終有一日會(huì)有如枯萎的葉 不為人所知地腐朽而去。
[01:57.109]
[01:57.361]
[01:57.611]
[01:57.862]
[01:58.113]不死身の身體を手に入れて、一生死なずに生きていく。
[02:00.624]有天得到不死的軀體、一生都不會(huì)走向死亡地活著。
[02:00.875]
[02:00.875]
[02:01.377]
[02:02.128]
[02:03.883]そんなSFを妄想してる
[02:04.635]妄想著那般科幻的劇情
[02:04.901]
[02:05.144]
[02:05.144]
[02:05.396]
[02:05.646]自分が死んでもどうでもよくて
[02:07.406]自己就算死了也無(wú)所謂
[02:07.406]
[02:07.670]
[02:07.910]
[02:07.910]
[02:08.913]それでも周りに生きて欲しくて
[02:09.664]卻希望身邊的人們能活下去
[02:09.664]
[02:09.915]
[02:10.165]
[02:10.165]
[02:13.928]矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
[02:14.678]懷抱著這樣矛盾的想法活下去 會(huì)被斥責(zé)的。
[02:14.929]
[02:14.929]
[02:15.179]
[02:15.179]
[02:15.431]「正しいものは正しくいなさい?!?br />[02:16.938]「正確的事物就讓它正確地存在?!?br />[02:17.188]
[02:17.188]
[02:17.438]
[02:17.438]
[02:17.689]「死にたくないなら生きていなさい?!?br />[02:18.944]「如果不想死的話就活下去?!?br />[02:19.194]
[02:19.444]
[02:19.444]
[02:19.695]
[02:20.958]悲しくなるならそれでもいいなら
[02:21.961]若陷入悲傷也無(wú)所謂的話
[02:22.211]
[02:22.211]
[02:22.462]
[02:22.462]
[02:23.465]ずっと一人で笑えよ。
[02:23.967]就永遠(yuǎn)一個(gè)人笑著啊。
[02:23.967]
[02:24.231]
[02:24.231]
[02:24.231]
[02:24.719]僕らは命に嫌われている。
[02:25.724]我們被生命厭惡著。
[02:25.724]
[02:26.224]
[02:26.224]
[02:26.475]
[02:26.475]幸福の意味すらわからず、産まれた環(huán)境ばかり憎んで
[02:30.736]連幸福的意義也不明白、就只會(huì)憎恨生長(zhǎng)的環(huán)境
[02:30.986]
[02:30.986]
[02:31.240]
[02:31.492]
[02:31.742]簡(jiǎn)単に過(guò)去ばかり呪う。
[02:32.996]如此輕易地詛咒無(wú)法改變的過(guò)去。
[02:33.246]
[02:33.246]
[02:33.511]
[02:33.753]
[02:33.753]僕らは命に嫌われている。
[02:35.511]我們被生命厭惡著。
[02:35.511]
[02:35.761]
[02:35.761]
[02:36.012]
[02:36.263]さよならばかりが好きすぎて
[02:38.521]淨(jìng)是把永別掛在嘴邊
[02:38.779]
[02:38.779]
[02:38.779]
[02:39.273]
[02:41.279]本當(dāng)の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
[02:51.068]連真正的生死離別都不懂的我們被生命厭惡著。
[02:51.317]
[02:51.317]
[02:51.569]
[02:51.819]
[02:51.819]
[02:52.069]
[02:52.069]
[02:52.329]
[02:57.335]幸福も別れも愛(ài)情も友情も
[02:57.586]無(wú)論是幸福還是別離或是愛(ài)情抑或是友情
[02:57.837]
[02:57.837]
[02:58.099]
[02:58.347]
[02:58.597]滑稽な夢(mèng)の戯れで全部カネで買(mǎi)える代物。
[03:02.360]全是滑稽美夢(mèng)中的玩笑話 全是金錢(qián)買(mǎi)得到的東西。
[03:02.612]
[03:02.862]
[03:02.862]
[03:03.116]
[03:03.370]明日死んでしまうかもしれない。
[03:04.629]可能明天就會(huì)迎來(lái)死亡。
[03:04.629]
[03:04.895]
[03:05.142]
[03:05.142]
[03:05.393]すべて無(wú)駄になるかもしれない。
[03:06.898]可能一切都是白費(fèi)力氣。
[03:07.149]
[03:07.149]
[03:07.399]
[03:07.650]
[03:08.401]朝も夜も春も秋も
[03:09.656]無(wú)論是早晨還是夜晚或是春天抑或是秋天
[03:09.907]
[03:09.907]
[03:10.158]
[03:10.409]
[03:10.409]変わらず誰(shuí)かがどこかで死ぬ。
[03:11.663]都一如既往地會(huì)有著誰(shuí)在哪兒死去。
[03:11.914]
[03:11.914]
[03:12.164]
[03:12.164]
[03:12.424]夢(mèng)も明日も何もいらない。
[03:14.427]夢(mèng)想也好明天也好什麼都不需要。
[03:14.678]
[03:14.678]
[03:14.927]
[03:15.178]
[03:16.180]君が生きていたならそれでいい。
[03:17.183]只要你還活著的話那樣就好。
[03:17.183]
[03:17.434]
[03:17.434]
[03:17.685]
[03:18.439]そうだ。本當(dāng)はそういうことが歌いたい。
[03:18.689]啊是這樣啊。真正想唱的是這樣的歌啊。
[03:21.698]
[03:21.698]
[03:21.960]
[03:22.208]
[03:23.461]命に嫌われている。
[03:23.962]被生命厭惡著。
[03:24.214]
[03:24.214]
[03:24.464]
[03:24.715]
[03:25.466]結(jié)局いつかは死んでいく。
[03:26.219]最後總有一天會(huì)死亡。
[03:26.470]
[03:26.470]
[03:26.720]
[03:26.971]
[03:27.222]君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。
[03:30.483]不管是你還是我終有一日都會(huì)有如枯萎的葉腐朽而去。
[03:30.734]
[03:30.734]
[03:30.997]
[03:31.488]
[03:32.491]それでも僕らは必死に生きて
[03:33.245]儘管如此我們還是奮力地活著
[03:33.245]
[03:33.494]
[03:33.494]
[03:33.745]
[03:33.996]命を必死に抱えて生きて
[03:35.249]奮力地?fù)肀е钕氯?br />[03:35.500]
[03:35.500]
[03:35.750]
[03:36.001]
[03:36.001]殺してあがいて笑って抱えて
[03:38.007]扼殺著 ?掙扎著 ?歡笑著 ?背負(fù)著
[03:38.274]
[03:38.517]
[03:38.769]
[03:39.019]
[03:39.271]生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
[04:13.380]活下去、活下去、活下去、活下去、活下去啊。

命に嫌われているRINO歌詞,命に嫌われているRINOLRC歌詞

◆ 本頁(yè)是命に嫌われている。/被生命所厭惡。命に嫌われているRINO命に嫌われている。/被生命所厭惡。LRC歌詞下載頁(yè)面,如果您想下載命に嫌われているRINOmp3,那么就點(diǎn)擊  命に嫌われているRINOMp3免費(fèi)下載

◆ 如果你想在線試聽(tīng)這首歌曲就點(diǎn)擊  命に嫌われているRINO在線試聽(tīng)

◆ 如果你想了解更多歌手RINOリノ的信息就點(diǎn)擊  RINOリノ的所有歌曲  RINOリノ的專(zhuān)輯  RINOリノ的詳細(xì)資料  RINOリノ的圖片大全

◆ 命に嫌われているRINO的永久試聽(tīng)地址是//carolinestoothfairy.com/play/3349918.htm,請(qǐng)將九酷音樂(lè)網(wǎng)(carolinestoothfairy.com)告訴您的3個(gè)朋友,感謝您對(duì)九酷音樂(lè)網(wǎng)支持!

Copyright @2023 - 2025 carolinestoothfairy.com.All Rights Reserved.九酷音樂(lè)網(wǎng) 版權(quán)所有  備案號(hào):黑ICP備2023008593號(hào)-1