[00:00.000] 作詞 : 河內(nèi)鐵生
[00:01.000] 作曲 : 河內(nèi)鐵生
[00:30.988]i feel the same way
[00:32.808]i feel the same way
[00:34.883]i feel the same way
[00:36.473]i feel the same way
[00:36.993]
[00:38.553]i feel the same way
[00:40.383]i feel the same way
[00:42.233]愈發(fā)到岌岌可危
[00:44.058]不想在talking away
[00:44.323]
[00:47.873]就抱著不要緊,收拾散落的藥品
[00:51.378]昏暗的臺(tái)燈只映出你孤獨(dú)的倒影
[00:55.387]布滿塵垢的水面,眼線勾勒得隨便
[00:59.648]偽裝都變得敷衍,可仍看不透你的一切
[01:00.400]
[01:03.933]i feel the same way 語(yǔ)言已穿刺了后背
[01:07.583]重復(fù)的堆疊又摧毀,but wait,時(shí)間不能倒退
[01:11.283]大腦還緊咬著是非,自卑任由著感性指揮
[01:14.919]又是下個(gè)平平之輩,又在感情里頻頻吃虧
[01:15.443]
[01:18.843]i feel the same way,不想又多了個(gè)獲得(wait?。?br />[01:22.491]收獲已殘破的心意(break)又順帶你切碎的人格
[01:26.401]稱他是監(jiān)獄慣犯,背負(fù)著莫須有的罪責(zé)
[01:29.541]懲罰致言語(yǔ)道斷,子彈洞穿出8厘米規(guī)格
[01:30.321]
[01:32.701]i feel the same way
[01:36.651]i feel the same way
[01:40.281]i feel the same way
[01:42.077]i feel the same way
[01:45.992]
[01:49.151]i feel the same way
[01:52.561]i feel the same way
[01:56.751]i feel the same way
[01:58.041]i feel the same way × 2
[01:58.561]
[02:02.107]i feel the talking away(****)
[02:15.136]
[02:18.936]錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)還是對(duì),又或是你敷衍的詞匯
[02:22.611]機(jī)會(huì)難得被你給擊退,被判處著死罪的滋味
[02:26.291]再無(wú)法給你個(gè)擁抱,只因關(guān)懷被看成暗礁
[02:29.711]暗潮上蒙蓋著憧憬,潑濕你新生的羽毛
[02:30.491]
[02:33.951]煙霧彌漫,卻蓋著名存實(shí)亡的一點(diǎn)羈絆
[02:37.631]像是謎團(tuán),有著距離真相,永相隔著西岸
[02:41.851]無(wú)法判斷,模棱兩可的散漫,你開(kāi)口就是隨便
[02:45.831]又誰(shuí)愿浪費(fèi)時(shí)間,有誰(shuí)愿再聽(tīng)你說(shuō)上個(gè)十遍
[02:46.371]
[02:49.241]體驗(yàn)錯(cuò)誤的過(guò)程,從熟絡(luò)到陌生
[02:52.911]若角色代入過(guò)深,迫切到默默無(wú)聞的
[02:56.811]只是你過(guò)人之處,不用再為此支付
[03:00.441]填補(bǔ)那粉飾崩塌,剩下孤零零的支柱
[03:00.961]
[03:03.862]i feel so low its not my fault
[03:07.541]just like 困獸,被絞架勾連著血肉
[03:11.461]you feel so low but it was not your fault
[03:15.151]褪去糖衣的背后,和影子去感同身受
[03:15.921]
[03:21.519]i feel the same way
[03:24.025]i feel the same way
[03:34.801]i feel the same way
[03:36.571]i feel the same way
[03:38.401]
[03:52.862]i feel the same way
[03:56.512]i feel the same way
[04:00.951]i feel the same way
[04:04.646]i feel the same way