[00:00.000] 作詞 : 日落放映室(Sunset Azure)
[00:01.000] 作曲 : 日落放映室(Sunset Azure)
[00:12.595]Take me out there. Nothing carried it out.
[00:17.596]帶我逃離這里,當(dāng)下此景再無留戀。
[00:18.588]Send me nowhere. All things ruined on.
[00:23.348]將我送到無名之地,當(dāng)下的所有都正被腐蝕并終將堙滅。
[00:24.592]Pour me one shot. I will on for my road
[00:29.840]我也期待你遞上最后一杯酒后我能朝自己的路途走去,永不回頭。
[00:30.343]Chasing for her. But you always let her down
[00:35.841]舊日從未停止過追逐但結(jié)果往往是彼此絕望。
[00:37.340]Cause you need more truth.
[00:42.841]Instead what was hidden inside
[00:47.609]因為你需要捕獲更多隱藏在深處的真相而不僅限于當(dāng)下的認(rèn)知。
[00:48.612]Cause you need more tune.
[00:54.587]To find out what’s your choice.
[00:58.589]因為你需要執(zhí)著于自我曲調(diào)最終走向自己的路途。
[01:03.841]
[01:12.334]Take me out there. Nothing carried it out.
[01:17.832]帶我逃離這里,當(dāng)下此景再無留戀。
[01:18.586]Send me nowhere. All things ruined on.
[01:23.584]將我送到無名之地,當(dāng)下的所有都正被腐蝕并終將堙滅。
[01:24.588]Pour me one shot. I will on for my road
[01:29.341]我也期待你遞上最后一杯酒后我能朝自己的路途走去,永不回頭。
[01:30.585]Chasing for her. But you always let her down
[01:35.595]舊日從未停止過追逐但結(jié)果往往是彼此絕望。
[01:36.586]Cause you need more truth.
[01:43.091]Instead what was hidden inside
[01:47.338]因為你需要捕獲更多隱藏在深處的真相而不僅限于當(dāng)下的認(rèn)知。
[01:48.841]Cause you need more tune.
[01:54.836]To find out what’s your choice.
[01:58.090]因為你需要執(zhí)著于自我曲調(diào)最終走向自己的路途。
[01:59.584]Cause we are on the ride and we are on the fight
[02:02.588]Repeat on the imagination
[02:05.588]盡管總處在叛逃與前行的路上卻永不停滯,不斷重復(fù)對過去的懷想。
[02:05.845]Cause stuck in the tie and cover your eyes
[02:11.091]Nobody hurts nobody see the door
[02:11.839]盡管當(dāng)下受制于人,但多數(shù)時候仍因存活而抱有僥幸與臆想。
[02:12.346]Cause we are on the ride and we are on the fight
[02:14.592]Repeat on the imagination
[02:16.840]盡管總處在叛逃與前行的路上卻永不停滯,不斷重復(fù)對過去的懷想。
[02:17.834]Cause stuck in the tie and cover your eyes
[02:20.837]Nobody hurts nobody see the door
[02:23.586]盡管當(dāng)下受制于人,但多數(shù)時候仍因存活而抱有僥幸與臆想。
[02:24.842]Say ride or die
[02:31.339]Choose your life
[02:34.939]砥礪前行或沉湎至死,我也期待能做出自己的選擇。
[02:36.698]Say ride or die
[02:42.948]Choose your life
[02:45.692]砥礪前行或沉湎至死,我也期待能做出自己的選擇。
[02:46.944]
[02:48.630]What’s the meaning of your life
[02:51.376]What ‘s the stars rise for shining
[02:54.375]What’s the meaning of your sun
[02:56.663]What’s the stars rise for sun
[02:58.170]他們從未停止重復(fù)向你灌輸:“你所重復(fù)的生活毫無意義;你所期待的閃耀絕不會在降落你的頭頂;你所固守的信仰只是自我欺騙的途徑之一;因為繁星存在的價值僅僅是襯托朝陽?!?br />[03:00.556]What’s the meaning of your life
[03:03.308]What ‘s the stars rise for shining
[03:06.556]What’s the meaning of your songs
[03:09.802]What’s the stars rise for sun
[03:11.808]而我們想向他們反擊:“盡管被困頓于當(dāng)下但我們并未坍塌,即便星辰被煙霧籠罩但它終將再現(xiàn);我們所寫下的曲段是我們?nèi)康穆曇?,朝陽展露前的所有時光都將歸屬于星辰的閃耀”
[03:13.054]Say ride or die
[03:19.053]Choose your life
[03:22.799]砥礪前行或沉湎至死,我也期待能做出自己的選擇。
[03:24.806]Say ride or die
[03:31.050]Choose your life
[03:33.800]砥礪前行或沉湎至死,我也期待能做出自己的選擇。
[03:34.304]
[03:35.550]Cause we are on the ride and we are on the fight
[03:38.653]Repeat on the imagination
[03:41.160]盡管總處在叛逃與前行的路上卻永不停滯,不斷重復(fù)對過去的懷想。
[03:41.657]Cause stuck in the tie and cover your eyes
[03:44.653]Nobody hurts nobody see the door
[03:47.403]盡管當(dāng)下受制于人,但多數(shù)時候仍因存活而抱有僥幸與臆想。
[03:47.907]Cause we are on the ride and we are on the fight
[03:50.905]Repeat on the imagination
[03:53.654]盡管總處在叛逃與前行的路上卻永不停滯,不斷重復(fù)對過去的懷想。
[03:56.896]Cause stuck in the tie and cover your eyes
[03:59.651]Nobody hurts nobody see the door
[04:00.904]盡管當(dāng)下受制于人,但多數(shù)時候仍因存活而抱有僥幸與臆想。
[04:07.398]Say ride or die
[04:11.403]Choose your life
[04:12.727]砥礪前行或沉湎至死,我也期待能做出自己的選擇。
[04:18.971]Say ride or die
[04:22.479]Choose your life
[04:26.974]砥礪前行或沉湎至死,我也期待能做出自己的選擇。
[04:38.729]
[04:40.475]錄音工程師 Recording Engineer:仲治安
[04:41.731]混音工程師 Mixing Engineer:仲治安
[04:43.728]母帶工程師 Mastering Engineer:仲治安
[04:44.731]弦樂編寫 String Arranger:仲治安
[04:46.229]封面設(shè)計師 Cover Designer :HIKO