死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)歌詞

作詞 : カンザキイオリ
作曲 : カンザキイオリ
作曲 : カンザキイオリ
作詞 : カンザキイオリ
いつか人は死ぬ
人終有一死
それだけが僕の脳髄に蔓延って
唯有這樣的想法在我大腦里蔓延開來
カビになっていますが
雖然早已發(fā)霉了
この度特効薬が選ばれました
但這一次 還是選擇了特效藥
性欲と食欲と睡眠と金
性欲也好食欲也好 睡眠也好金錢也好
憎しみとか全部忘れました
憎恨什么的全都忘卻
悲しみとか全部捨てました
悲傷什么的全都舍棄
思い出すことは微かにありますが
雖然回想起來的事情有點模糊
僕はもう大人になりました
但我確實已經(jīng)長成了大人
生きる意味はそれなりにあるし
活下去的意義也不過就那樣了
死んでしまうときに死ねばいい話だろ
將死之時坦誠接受就好了
必死に働いて金を稼いで
拼命的工作 賺錢
過去は許されたのに
明明過去已經(jīng)被原諒
人生発展途上の僕らは
可處于人生發(fā)展道路上的我們
常識の芽生えに戸惑ってばかり
面對萌芽的常識總是不知所措
梅雨は明けて日々は乾き
出梅之后 天氣變得干燥
その全てに君がいる
一切之中都有你存在
鬼燈は爆ぜて獣たちは旅をする
燈籠草炸裂 野獸們開始了旅途
初夏 未完の蜘蛛の囲が絡(luò)まる
初夏 蜘蛛未結(jié)完的網(wǎng)纏在一起
手で撫でた草の匂いを思い出す
回想起了用手輕撫青草的氣息
晩夏 死に際を思い出す
晚夏 回想起臨終之際
君の肌にくしゃみをした
對著你的肌膚不禁打了個噴嚏
仕事終わりはビールを飲んで
下班后喝上一瓶啤酒
大団円の映畫で夜に染まる
大團(tuán)圓的電影染上夜色
友達(dá)とそこそこ仲良くやれてる
與朋友們的關(guān)系也還算湊合
干からびる日々の裏で鳴り響く
卻在干涸的日子背面響徹著
なあ どうか恨まないでくれ
喂 還請你不要憎恨我
あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる
那份氣息無時不刻不在瘙癢著我的鼻頭
僕は今を生きるんだ
我活在當(dāng)下啊
君はもう 死んでいるんだ
而你 已經(jīng)死掉了啊
生きた証が蜃気樓に踴って
活過的證明在海市蜃樓中起舞
意味が過ぎ去る日々が
已經(jīng)毫無意義的日子
人生満了未遂の僕らには
對于人生期滿卻未能如愿的我們來說
到底生き地獄にしか思えない
簡直就像人間地獄
正義ってなんだ?道徳ってなんだ?
正義是什么?道德又為何物?
日々が流れ今では
時光不斷流逝的現(xiàn)在
導(dǎo)く側(cè)だと獣たちは気づかない
野獸們并為察覺它們正引導(dǎo)著我們
さよなら 今は憧れがある
再見了 如今我仍帶著憧憬
人間らしさが體中に染み付いた
全身上下都沾染上了人性
しかし君の言葉は忘れない
但是卻無法忘記你的話語
「シアワセの4文字なんてなかった
「シアワセ(幸福)這四個字根本不存在啊
今となっちゃどうでもいいさ」
事到如今怎樣都好了啊」
愛がなんだ 夢がなんだ
愛是什么?夢想又為何物?
それが金になるのか?
那會為你帶來金錢嗎?
人生発展途上の僕らは
處于人生發(fā)展道路上的我們
正しさと成長を天秤にかける
權(quán)衡著「正確」與「成長」孰輕孰重
何度忘れて 何度嘆けど
不過忘記多少次 不管悲嘆多少次
過去は輪廻するから
過往都會無數(shù)次的輪回
死ぬとき死ねばいい
將死之時坦誠接受就好了
だがしかし 今は行きたい
但是至少現(xiàn)在 我還想前進(jìn)
人間らしく 人間らしく
要像個人類一樣 要像個人類一樣
そう思わないと前に進(jìn)めない
只有這樣想著才能夠前進(jìn)

死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)LRC歌詞

[00:00.000] 作詞 : カンザキイオリ
[00:00.000] 作曲 : カンザキイオリ
[00:00.000] 作曲 : カンザキイオリ
[00:01.000] 作詞 : カンザキイオリ
[00:42.172]いつか人は死ぬ
[00:43.424]それだけが僕の脳髄に蔓延って
[00:46.420]カビになっていますが
[00:48.428]この度特効薬が選ばれました
[00:51.423]性欲と食欲と睡眠と金
[00:54.676]憎しみとか全部忘れました
[00:57.671]悲しみとか全部捨てました
[01:00.922]思い出すことは微かにありますが
[01:04.174]僕はもう大人になりました
[01:07.168]生きる意味はそれなりにあるし
[01:13.424]死んでしまうときに死ねばいい話だろ
[01:19.672]必死に働いて金を稼いで
[01:22.668]過去は許されたのに
[01:25.418]人生発展途上の僕らは
[01:28.670]常識の芽生えに戸惑ってばかり
[01:32.177]梅雨は明けて日々は乾き
[01:35.426]その全てに君がいる
[01:38.421]鬼燈は爆ぜて獣たちは旅をする
[01:56.927]初夏 未完の蜘蛛の囲が絡(luò)まる
[02:00.167]手で撫でた草の匂いを思い出す
[02:03.175]晩夏 死に際を思い出す
[02:06.170]君の肌にくしゃみをした
[02:09.677]仕事終わりはビールを飲んで
[02:12.925]大団円の映畫で夜に染まる
[02:16.178]友達(dá)とそこそこ仲良くやれてる
[02:19.174]干からびる日々の裏で鳴り響く
[02:22.424]なあ どうか恨まないでくれ
[02:25.176]あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる
[02:28.171]僕は今を生きるんだ
[02:31.420]君はもう 死んでいるんだ
[02:34.927]生きた証が蜃気樓に踴って
[02:37.923]意味が過ぎ去る日々が
[02:40.676]人生満了未遂の僕らには
[02:43.925]到底生き地獄にしか思えない
[02:47.418]正義ってなんだ?道徳ってなんだ?
[02:50.426]日々が流れ今では
[02:53.627]導(dǎo)く側(cè)だと獣たちは気づかない
[03:24.627]さよなら 今は憧れがある
[03:27.621]人間らしさが體中に染み付いた
[03:30.871]しかし君の言葉は忘れない
[03:37.372]「シアワセの4文字なんてなかった
[03:40.624]今となっちゃどうでもいいさ」
[03:46.869]愛がなんだ 夢がなんだ
[03:49.876]それが金になるのか?
[03:52.618]人生発展途上の僕らは
[03:55.878]正しさと成長を天秤にかける
[03:59.373]何度忘れて 何度嘆けど
[04:02.369]過去は輪廻するから
[04:05.621]死ぬとき死ねばいい
[04:08.628]だがしかし 今は行きたい
[04:15.119]人間らしく 人間らしく
[04:22.373]そう思わないと前に進(jìn)めない
[00:42.172]人終有一死
[00:43.424]唯有這樣的想法在我大腦里蔓延開來
[00:46.420]雖然早已發(fā)霉了
[00:48.428]但這一次 還是選擇了特效藥
[00:51.423]性欲也好食欲也好 睡眠也好金錢也好
[00:54.676]憎恨什么的全都忘卻
[00:57.671]悲傷什么的全都舍棄
[01:00.922]雖然回想起來的事情有點模糊
[01:04.174]但我確實已經(jīng)長成了大人
[01:07.168]活下去的意義也不過就那樣了
[01:13.424]將死之時坦誠接受就好了
[01:19.672]拼命的工作 賺錢
[01:22.668]明明過去已經(jīng)被原諒
[01:25.418]可處于人生發(fā)展道路上的我們
[01:28.670]面對萌芽的常識總是不知所措
[01:32.177]出梅之后 天氣變得干燥
[01:35.426]一切之中都有你存在
[01:38.421]燈籠草炸裂 野獸們開始了旅途
[01:56.927]初夏 蜘蛛未結(jié)完的網(wǎng)纏在一起
[02:00.167]回想起了用手輕撫青草的氣息
[02:03.175]晚夏 回想起臨終之際
[02:06.170]對著你的肌膚不禁打了個噴嚏
[02:09.677]下班后喝上一瓶啤酒
[02:12.925]大團(tuán)圓的電影染上夜色
[02:16.178]與朋友們的關(guān)系也還算湊合
[02:19.174]卻在干涸的日子背面響徹著
[02:22.424]喂 還請你不要憎恨我
[02:25.176]那份氣息無時不刻不在瘙癢著我的鼻頭
[02:28.171]我活在當(dāng)下啊
[02:31.420]而你 已經(jīng)死掉了啊
[02:34.927]活過的證明在海市蜃樓中起舞
[02:37.923]已經(jīng)毫無意義的日子
[02:40.676]對于人生期滿卻未能如愿的我們來說
[02:43.925]簡直就像人間地獄
[02:47.418]正義是什么?道德又為何物?
[02:50.426]時光不斷流逝的現(xiàn)在
[02:53.627]野獸們并為察覺它們正引導(dǎo)著我們
[03:24.627]再見了 如今我仍帶著憧憬
[03:27.621]全身上下都沾染上了人性
[03:30.871]但是卻無法忘記你的話語
[03:37.372]「シアワセ(幸福)這四個字根本不存在啊
[03:40.624]事到如今怎樣都好了啊」
[03:46.869]愛是什么?夢想又為何物?
[03:49.876]那會為你帶來金錢嗎?
[03:52.618]處于人生發(fā)展道路上的我們
[03:55.878]權(quán)衡著「正確」與「成長」孰輕孰重
[03:59.373]不過忘記多少次 不管悲嘆多少次
[04:02.369]過往都會無數(shù)次的輪回
[04:05.621]將死之時坦誠接受就好了
[04:08.628]但是至少現(xiàn)在 我還想前進(jìn)
[04:15.119]要像個人類一樣 要像個人類一樣
[04:22.373]只有這樣想著才能夠前進(jìn)

死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)歌詞,死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)LRC歌詞

歌曲名:死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)  歌手:禮彌  所屬專輯:《死ぬとき死ねばいい》

作詞:  作曲:  發(fā)行公司:未知  發(fā)行時間:2023-12-17

歌曲ID:2954470  分類:死ぬとき死ねばいい  語言:  大小:5.32 MB  時長:05:49秒  比特率:129K  評分:0.0分

介紹:《死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)》 是 禮彌 演唱的歌曲,時長05分49秒,由作詞,作曲,該歌曲收錄在禮彌2023年的專輯《死ぬとき死ねばいい》之中,如果您覺得好聽的話,就把這首歌分享給您的朋友共同聆聽,一起支持歌手禮彌吧!

◆ 本頁是死ぬとき死ねばいい死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)死ぬとき死ねばいいLRC歌詞下載頁面,如果您想下載死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)mp3,那么就點擊  死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)Mp3免費下載

◆ 如果你想在線試聽這首歌曲就點擊  死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)在線試聽

◆ 如果你想了解更多歌手禮彌的信息就點擊  禮彌的所有歌曲  禮彌的專輯  禮彌的詳細(xì)資料  禮彌的圖片大全

◆ 死ぬとき死ねばいい(翻自 鏡音レン)的永久試聽地址是//carolinestoothfairy.com/play/2954470.htm,請將九酷音樂網(wǎng)(carolinestoothfairy.com)告訴您的3個朋友,感謝您對九酷音樂網(wǎng)支持!

Copyright @2023 - 2025 carolinestoothfairy.com.All Rights Reserved.九酷音樂網(wǎng) 版權(quán)所有  備案號:黑ICP備2023008593號-1