[00:00.000] 作詞 : K!nder
[00:00.229] 作曲 : K!nder
[00:00.458]看著我 我在哪
[00:03.952]這是一個(gè)奇幻的夢(mèng)
[00:07.205]夢(mèng)里那些熟悉的人們 哦~
[00:14.205]靜靜地 思考著
[00:17.711]很清楚那是我的
[00:20.961]記述的 故 事 啊
[00:27.451]Solving this problems in no sense(Innocence)【解決這些問(wèn)題毫無(wú)意義(因?yàn)榧冋妫㊣n no sense諧音Innocence】
[00:29.205]Completely injured with no pain【完全麻木了,沒(méi)有任何痛感】
[00:30.958]Somebody also wanna let me down cause I'd never got a faithful sh1t【有些人依舊想讓我失望,讓我永遠(yuǎn)不能得到一個(gè)誠(chéng)實(shí)的答復(fù)】
[00:34.452]till now I ain't know who's the prophet with a bit risk to confuse about it【直到現(xiàn)在我還不知道誰(shuí)是預(yù)言家,甚至有點(diǎn)冒險(xiǎn)去混淆是非】
[00:37.704]Doing nothing? Holding up it to overcome the difficulties though been crowded【什么都不做嗎?或者就算是很艱難還是硬撐著去克服重重困難?】
[00:41.211]I've been thinking in the rap game for a long time to drop all the bad things【我在說(shuō)唱這個(gè)游戲里思考了很久,把所有沒(méi)用的都丟掉了(我很真實(shí))】
[00:44.667]I ever saw several people were passing but nobody offered to help to guess it【我見(jiàn)過(guò)路人的冷漠,沒(méi)有人去伸出援手(當(dāng)路上有人遇難)】
[00:48.173]Whether human nature is ever evil in the world【無(wú)論人性在這個(gè)世界上曾經(jīng)是否是邪惡的】
[00:50.171]That I'm gonna dream off some meaningful sh1t to create a peaceful place, fxxk 'em, then spit all【我會(huì)在夢(mèng)境里發(fā)現(xiàn)一些有意義的事物然后創(chuàng)造一個(gè)和平的地方,就這么干,然后一吐為快】
[00:54.921]Whosoever care about the indifferent reference【誰(shuí)在乎這些冷淡的現(xiàn)象】
[00:56.918]Nothing more than in order to eject me instead of the sh1t, which dead to me【只不過(guò)為了把我攆出去罷了,而那些東西對(duì)我來(lái)說(shuō)已經(jīng)沒(méi)有任何意義了】
[01:00.134]lyricists murdered must be a catch in it【我們這些詩(shī)人被限制難道不也是一個(gè)陷阱嗎】
[01:01.875]I was ordered to see the warnings every time every word been recording【我每次錄制我歌詞的每一個(gè)詞匯時(shí)都會(huì)接到過(guò)這樣的指令警告】
[01:05.127]If I ain't have an ability to achieve 'em while I'm working, why I gotta ignore it【如果我在錄歌的時(shí)候我做不到這些,我還錄它干啥】
[01:08.573]How foolish cause it outta my duty【超出我職責(zé)范圍的事是多么愚蠢的】
[01:10.582]I'm not a kid but I can't finish it loosely after I've done 'em, I feel like Uzi【我不是個(gè)孩子了,但我還是覺(jué)得我做不到,我感覺(jué)想U(xiǎn)zi一樣無(wú)能為力】
[01:13.078]While eating sea food, I feel like sushi【當(dāng)吃海鮮的時(shí)候,人為刀俎我為魚(yú)肉】
[01:15.574]It's possible for me to use technology to put the whole damn things outta my backpack【我可以用科技讓所有的麻煩遠(yuǎn)離我的后背】
[01:18.823]Why keeping real forever never be the best yet to atone for those thoughts within sadness【為什么永遠(yuǎn)保持真實(shí)的自己不是治愈那些悲痛想法的良藥啊】
[01:22.576]看著我 我在哪
[01:26.082]這是一個(gè)奇幻的夢(mèng)
[01:29.521]夢(mèng)里那些熟悉的人們 哦~
[01:36.276]靜靜地 思考著
[01:39.996]很清楚那是我的
[01:43.249]記述的 故 事 啊
[01:49.696]My friend gave me a way to save life【我的朋友給了我一個(gè)方法來(lái)拯救我的生活】
[01:51.448]But I ain't wanna meet family to say Bye【但是我我不想看到家人除了再見(jiàn)啥也說(shuō)不出來(lái)】
[01:53.190]The cruelty of reality make everybody cry without deep sleep every night 【現(xiàn)實(shí)的殘酷讓每個(gè)人在深夜哭泣,難以入睡】
[01:56.440]Live in poverty through fault of my own to step in my pants and walk in my shoes【生活在貧困中那就是我自己的過(guò)錯(cuò),畢竟站在我的立場(chǎng)的只有我自己(Step in one's pants和Walk in one's shoes都是站在某人立場(chǎng)的俚語(yǔ))】
[01:59.946]Now I'm in the darkness, call me PSYCHO【現(xiàn)在我一直在黑暗中,請(qǐng)叫我PSYCHO】
[02:01.943]Bet everything about the hall of sideburns【我打賭每件事都和你大廳上的鬢角有關(guān)(象征生理學(xué)上大腦的神經(jīng)中樞區(qū)域)】
[02:03.440]I was looking bad, now I'm Walking Dead【我曾經(jīng)看起來(lái)很不好,現(xiàn)在我和行尸走肉一般】
[02:05.131]Life's A Struggle so where I've been going back 【生活本就是一場(chǎng)斗爭(zhēng)(也是宋岳庭的一首歌)所以我還能回哪去?】
[02:06.883]What I just wanna make those in rap to express myself, but the whole things wack【我只是想用說(shuō)唱表達(dá)我自己,但總覺(jué)得事情很奇怪】
[02:10.389]I prayed to God, I want more energy but somebody hinders me without sympathy【我向上帝祈禱,我只想要更多的精力,但總被有些人毫不留情地阻止】
[02:13.831]Then I'm tired of sh1t, I feel like a renegade to worry about all of my legacies【然后我煩了,我突然意識(shí)到自己很叛逆,開(kāi)始擔(dān)心我為這個(gè)世界留下的遺產(chǎn)】
[02:17.083]Try again! Don't be violent【再試試!別頹廢下去!】
[02:18.835]Lucifer's playing the thousands violins【這就像路西法(西方傳說(shuō)中的黑暗之神)在演奏成千上萬(wàn)的小提琴一樣】
[02:20.590]Just think twice cause I'm gonna mire it like a soldier, take control the tireless【三思而后行,因?yàn)槲視?huì)像一個(gè)士兵一樣去戰(zhàn)斗,控制自己的心智,不知疲倦】
[02:24.284]I make me believe I'm also the perfect boy without lotta thoughts like a mermaid【我相信我也是一個(gè)像美人魚(yú)那樣拋開(kāi)煩惱近乎完美的男孩】
[02:27.536]Everything I ever thought I ever knew is what I made to think to deserve it【我覺(jué)得我知道的一切事物都值得我擁有】
[02:30.745]Gotta concentrate on stepping to the top【要集中精力登上頂峰】
[02:32.685]Steven Cooper's Born To Do never stop testing myself, championship I ever got【做到Steven Cooper的Born To Do那樣不??简?yàn)自己,我也不是沒(méi)有成功過(guò)】
[02:36.433]Fxxk! All the rubbish been dropped【就這么干,戰(zhàn)勝一切艱難險(xiǎn)阻】
[02:37.931]Lord, please move time slowly【上帝啊,請(qǐng)讓世界變得慢點(diǎn)吧】
[02:39.439]I stay dreaming somewhere, nobody know it【我一直在夢(mèng)里的那個(gè)地方,沒(méi)人知道的】
[02:41.183]I'm a tough cookie, I ain't wanna lose it 【我是個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的人(Cookie雙關(guān),曲奇餅,堅(jiān)強(qiáng)的人)我不想丟掉曲奇餅(自己的資本)】
[02:42.935]Tell me where the best road is【告訴我最好的方法是什么吧】
[02:44.931]看著我 我在哪
[02:48.437]這是一個(gè)奇幻的夢(mèng)
[02:51.932]夢(mèng)里那些熟悉的人們 哦~
[02:58.691]靜靜地 思考著
[03:02.185]很清楚那是我的
[03:05.680]記述的 故 事 啊