[00:00.000] 作詞 : Yolo Boi
[00:00.155] 作曲 : Yolo Boi
[00:00.311]Intro:
[00:00.858]Fly away with you
[00:02.875](和你一起飛走)
[00:03.789]Till we get to the moon
[00:05.566](一直到我們逃到月亮上)
[00:07.821]We‘re even we’re even x2
[00:11.040](那我們現(xiàn)在扯平了)
[00:21.554]Verse1:
[00:22.125]Woke up in this morning and like what the fxxk Is happenin‘
[00:24.132](早晨起來后不自覺感嘆這個世界怎么了)
[00:24.906]My mind screams for help said he was hijacked and
[00:27.095](大腦中處理的信息量太多 感覺它被綁架了)
[00:27.570]Walls closin‘ up and I think they that they gon’ crushin‘ in
[00:29.846](四周的墻壁也仿佛都在向我擠來)
[00:30.195]Build up a castle myself so that I can hide in it
[00:32.107](自己搭建了一座小城堡 用來躲避現(xiàn)實)
[00:32.900]See the man In the mirror and he was like “Hey what‘s good?”
[00:34.732](照鏡子時 鏡子里的那個人向我打了聲招呼)
[00:35.651]He‘s just so shine and all I can do is told him “Later!”
[00:37.959](在我發(fā)現(xiàn)他的耀眼后 轉頭就與他告別)
[00:38.381]Would It be better If I take all of my pains and wound
[00:40.850](那是否我將自己的苦痛和傷痕丟掉才會變得像他一樣)
[00:41.142]My state of mind claims that probably you should!
[00:43.165](我浮躁的心境告訴我 或許可以試試)
[00:43.896]Fact is that I was raised to dwell
[00:45.610](但是事實我本就一直在矛盾之中)
[00:45.887]No matter I got praised or yelled
[00:46.973](無論是被夸贊或是被批評)
[00:47.270]Tell me does It ring a bell?
[00:48.355](你是否和我一樣)
[00:48.623]My mind can tell so well with style like Dave Chappelle
[00:50.867](只有我腦子里的想法才能明確表達我的意思 就像大衛(wèi)·查普爾)
[00:51.647]Or Richard Pryor
[00:52.611](或是理查德·普賴爾那樣)
[00:52.915]Greed Is good so get rich or dyin‘
[00:54.471](有貪婪之心是對的 它會使人前進)
[00:54.792]They always said that ignorance is a bless
[00:56.660](人們總是說 無知是福)
[00:57.311]Truth is that my ignorant to It is a mess
[00:59.390](事實上 我對無知是福本身的認知就非常無知 一團糟)
[01:00.102]This is life but some would think that we‘re playin’ chess
[01:02.186](其實現(xiàn)實生活并不那么容易且美好)
[01:02.491]I just wish all the suffer in the world could be less
[01:04.150](我現(xiàn)在只能希望世界上的痛苦可以變少一點)
[01:06.219]Hook:
[01:08.138]Fly away with you
[01:10.942](和你一起飛走)
[01:11.847]Till we get to the moon
[01:13.678](一直到我們逃到月亮上)
[01:15.973]We‘re even we’re even
[01:18.424](那我們現(xiàn)在扯平了)
[01:19.132]And I wanna do It all alone
[01:21.428](寧愿孤身一人承受)
[01:21.882]I just wanna do It all alone
[01:24.051](只愿孤身一人承受)
[01:24.284]But no one’s ever told me what to do
[01:26.571](可沒人告訴我應該怎么去做)
[01:27.146]I guess that’s why I’m so confused
[01:28.716](我猜這就是為什么我如此困惑)
[01:29.810]Verse2:
[01:30.159]記憶被刻在腦海之中就像舊唱片
[01:32.917]有時會享受只有一個人的空房間
[01:35.606]只一個人的party也會提升腎上腺
[01:38.201]Bumpin‘ to my homie’s song How To Get Chill on it
[01:41.223]明明那么奮力追卻總感覺在停著
[01:43.779]你是否也抱怨那個不存在的天平呢
[01:46.470]Give me a hug 如果你的世界下著雨
[01:49.042]If you Love Yourz 那每天都是晴的
[01:51.767]我們都在與自己斗爭的過程中活著
[01:54.357]To be or not to be這問題得自己定奪呢
[01:57.129]我只想做我想做的 說我想說的 不愿拖著
[02:00.559]如果感到沮喪
[02:01.341]Fxxk那些挫折
[02:02.887]要知道所有困擾一定都會被丟掉
[02:05.643]未來的通知書一定有一天會收到
[02:08.473]Be patient那張Ace也許下張就被抽到
[02:10.706]So If feel me 我現(xiàn)在只能wish you well
[02:13.345]Hook:
[02:13.709]Fly away with you
[02:16.440](和你一起飛走)
[02:17.491]Till we get to the moon
[02:19.130](一直到我們逃到月亮上)
[02:21.311]We‘re even we’re even
[02:23.241](那我們現(xiàn)在扯平了)
[02:24.552]And I wanna do It all alone
[02:26.619](寧愿孤身一人承受)
[02:27.295]I just wanna do It all alone
[02:29.431](只愿孤身一人承受)
[02:29.700]But no one’s ever told me what to do
[02:32.148](可沒人告訴我應該怎么去承受一切)
[02:32.663]I guess that’s why I’m so confused
[02:35.373](我猜這就是為什么我如此困惑)