簡(jiǎn)介: uzakin,國內(nèi)翻唱,女,社會(huì)人。鐘情于冷門良曲的翻唱。關(guān)于“uzakin”這個(gè)名字,可以翻譯成“煩人欣”(日語里うざい是煩人的意思,きん是漢字欣的發(fā)音,合起來就變成了uzakin),2013年開始用“uzakin”這個(gè)名字在BILIBILI投稿。2005年(當(dāng)時(shí)初一)開始翻 更多>
uzakin,國內(nèi)翻唱,女,社會(huì)人。鐘情于冷門良曲的翻唱。
關(guān)于“uzakin”這個(gè)名字,可以翻譯成“煩人欣”(日語里うざい是煩人的意思,きん是漢字欣的發(fā)音,合起來就變成了uzakin),2013年開始用“uzakin”這個(gè)名字在BILIBILI投稿。
2005年(當(dāng)時(shí)初一)開始翻唱活動(dòng),2006年喜歡上了早安家族,便開始翻唱日語歌。2013年注冊(cè)彈幕網(wǎng)站會(huì)員開始在彈幕網(wǎng)站投稿。2013年認(rèn)識(shí)Soda純白,并開始籌劃第一首原創(chuàng)作品《透明色的夏天》,這首歌在創(chuàng)作初期,純白得到了uzakin的建議“想要一首JPOP風(fēng)格的曲子!”,為了配合uzakin的音域,作曲經(jīng)過一次修改,最終有了現(xiàn)在大家聽到的這個(gè)版本。2014年投稿《透明色的夏天》,之后和P主玖玲合作,陸續(xù)演唱了《気持ちいいこと》等原創(chuàng)作品。隨后《気持ちいいこと》被音樂游戲《Hachi Hachi》購買版權(quán)隨游戲出版。
uzakin為《透明色的夏天》的原唱,2013年的時(shí)候因?yàn)椴粫?huì)使用修音軟件(2014年之前投稿的歌曲都沒有修音),所以在歌曲后期時(shí)用了電音軟件代替修音軟件,雖然初衷并不是要把這首歌做成電音曲。演唱時(shí)uzakin用擅長的轉(zhuǎn)音處理真假音轉(zhuǎn)換的部分,聽?wèi)T了中文歌的人可能不會(huì)喜歡這樣的唱法,所以要特別說明,這種唱法并不是破音。
2014年受邀為國產(chǎn)獨(dú)立音樂游戲同步音律喵賽克(MUSYNC)演唱歌曲《真白な夢(mèng)》。
圈內(nèi)好友眾多。和shizuku是大親友,兩人于2007年相識(shí),因?yàn)閮扇寺暰€接近,默契程度高,所以用“shizukuzakin”的名字投稿合唱作品。